Blogikus fixáció

Kis KÖZÉL, kis MAGÁNÉL, no meg némi KULTÚRA. De mindenek előtt MÉLTÁNYOSSÁG, ÁLLHATATOSSÁG - és BÉKESSÉG!
 
Ugyanakkor: CETERUM CENSEO CARTHAGINEM ESSE DELENDAM!

bbjnick (meg)írja...

Mélymagyarveszély!!!

A bejegyzések...

...teljes címlistája és leadje megtalálható az oldal alján, A BLOG TARTALMA (VALAMENNYI BEJEGYZÉS) c. dobozban.

Az olvasók és kommentelők iránti tiszteletből...

...a blogon előzetes moderációt alkalmazok.

Friss topikok / (Leg)Utóbbi hozzászólások

Közösségi blogolás

bbjnick olvassa...

A blog tartalma (Valamennyi bejegyzés)

...

Creative Commons Licenc

Sztalker (Сталкер)

2016.03.19. 19:07 bbjnick

A Sztalker a filmtörténet egyik legizgalmasabb alkotása. Különböző elemzők számos megközelítésben próbálták már értelmezését adni (G. Adair: allegória; R. Prédal: költői film; Bujdosó D.: elégia; Héra Z.: szakrálisan komoly látomásos szuperlíra; Sneé P.: bölcseleti film stb.), azonban valamennyi racionalizálási kísérlet lényegében kudarcot vallott. Ennek valószínűsíthető oka, hogy a Sztalker, és a Tarkovszkij-művek általában, nem racionalizálhatók, mivel gyakorlatilag „meditációk” – úgy kell e műveket nézni, mint ahogyan a Sztalker szereplői „nézik a permetező esőt”.

„Azt hiszem, a tiszta mágia leghatékonyabb darabja az angol költészetben Keats sokat idézett versszaka a Fülemüléről, a vészthozó habokra nyíló ablakokról. És senki sem veszi észre, hogy ez a kép a semmiből kerül elő, hogy teljességgel váratlanul jelenik meg a Ruth-ról szóló néhány hasonlóan oda nem illő megjegyzés után, és a világon semmi köze sincsen a költemény tárgyához. Ha van a világon olyan hely, ahol senki sem tud józan ésszel elképzelni egy fülemülét, akkor az a tengerparti ablakpárkány. Ám ez csak ugyanabban az értelemben igaz, ahogyan senki sem várná azt, hogy egy óriás szívét ládikába zárva meglelje a tenger fenekén. Az bizonyos, hogy igen veszedelmes volna a költő metaforáit osztályozni. Amikor Shelley azt mondja, hogy a felhők úgy tűnnek elő, mint »kisgyermek az anyaméhből, mint kísértet a sírboltból« lehetséges lenne az elsőt barbár és primitív születésmítosznak, a másodikat a kísértetimádás utóéletének nevezni, amelyből az ősök tisztelete származik. Csakhogy helytelen bánásmód ez e felhővel szemben és a tudós embereket meghagyja Polonius állapotában, aki túlságos készséggel nyilvánította a felhőt menyétnek vagy éppen bálnának.” – G. K. Chesterton ezen sorai jól megvilágítják általában a műalkotások és különösképpen a Sztalkerhez hasonlatos komplex művek racionalizálásának problematikus voltát.

Gáspár Csaba László – éppen a Sztalker kapcsán – egészen kategorikusan a racionalizálás és a műértés paradox viszonyára figyelmeztet: „Valamiről írni azt jelenti: megfogalmazni, szavakkal megragadni, s ezáltal megérteni-megérttetni. Csakhogy itt minden valamiféle befejezettséget, lezártságot sugall, ami pedig idegen a film világától, mely csöndes meditáció: ima. Az európai kultúra részeseiként már régóta, s úgyszólván töretlenül, azt hisszük, hogy valamit akkor értettünk meg igazán, ha beszélni tudunk róla, »értelmesen« meg tudjuk fogalmazni. (…) …[ez] tévhit és átkos babona – félelem a csöndtől… (…)”.

Ennek a számos szerző által hangsúlyozott ellentmondásnak, amely a műalkotás – adott esetben a Sztalker című film – értelmezése és befogadása között feszül érdekes feloldását adja Kovács A. Bálint és Szilágyi Ákos: „[Tarkovszkij] …filmjeinek vannak eseményei, képei, melyekről sokáig úgy érezzük, nem elemezhetők racionálisan kibontható elv alapján, hanem csak az élmények teljességével és közvetlenségével lehet közelíteni hozzájuk. Filmjeinek ezeket az elemeit elsősorban átélni lehet, és csak mint élményeket – az átélési módot – értelmezni…”.

sztalkerplakatorosz_01_ff_bbjnckblg_301457.jpg

Az idézetek forrásai:

Chesterton, G. K.: Igazságot!. Az örökkévaló ember. Szent István Társulat, Bp. 1985.
Kamarás István: Zónák és átlépők. Művelődéskutató Intézet, Bp., 1989.

[film, sci-fi, orosz film, 1979, szovjet film, koprodukció, német film, Kamarás István, Sztalker, nszk film, Сталкер, Tarkovszkij Andrej, Sztrugackij Arkagyij, Sztrugackij Borisz, Artyemjev Eduard, Knyazsinszkij Alekszandr, Kajdanovszkij Alekszandr, Frejndlih Alisza, Szolonyicin Anatolij, Grinko Nyikolaj, Abramova Natasha, tudományos-fantasztikus film, Chesterton Gilbert Keith, Igazságot!, Zónák és átlépők]

Szólj hozzá!

Legato

2016.03.18. 23:59 bbjnick

„LEGATO --- (o.) kötötten: olyan játékmódot (előadásmódot) jelent, melynél a hangok szoros egymásutánban, pillanatnyi megszakítás nélkül követik egymást. Jele a hangjegyek fölé, ill. alá jegyzett ív, vagy kiírt utasítás: legato. --- Vö. Ív.” (Böhm László: Zenei műszótár. Magyarázatokkal, kottapéldákkal, táblázatokkal és hangjegyírás-útmutatóval (REPRINT). Editio Musica, Bp., 1990., 149. p.)

gaalistvanakameramogottx1valtozat_ffvrz_bbjnckblg_201146_27052017.jpgMinél többször újra- és újranézem Gaál István (1933-2007) (http://www.gaalistvanegyesulet.hu/) filmjeit, annál erősebbé – már-már meggyőződéssé – válik bennem a gondolat, hogy nemcsak hogy ő volt kortársai között a szőtsi örökség és ethosz (http://metropolis.org.hu/?pid=17&iid=21) leghűbb (tovább)éltetője, de tehetsége és tudása megélésének és használatának módjával, tevékenysége tárgyával, a filmmel kialakított viszonyával is – a háború után fellépő magyar filmesek közül – valószínűleg ő állt legközelebb az igazán nagyokhoz, a mesterekhez, a rosellinikhez, bressonokhoz, fellinikhez, bergmanokhoz, tarkovszkijokhoz stb.-hez...

A Legato (http://archiv.magyar.film.hu/hmdb//filmek/37131/legato.html) című Gaál István-film 1977-ben született (bemutató: 1978). A forgatókönyv alapját Szász Imre egy színműve adta, egy korabeli „mai téma”, „társadalmi dráma”. Egy fiatal házaspár (akiket a filmben Hegedűs D. Géza és Kovács Nóra alakít) nyaralni indul, útjukat megszakítják egy kisvárosban, ahol egy estét és egy éjszakát töltenek és szállásadóiktól – két idős, özvegy nővértől – (Tolnay Klári, Dayka Margit) megtudnak „ezt-azt” a (fiatal) férj – még az ötvenes években elhunyt – munkásmozgalmi hős édesapjáról, aki 1944-ben a környéken partizánkodott (mai fogalmaink szerint: terrorizálta a helybélieket). Ez egy izgalmas és bátor téma lehetett a hetvenes évek Magyarországán és bárhol és bármikor az, ha a szerzőt nem ideológiai megfontolások motiválják az alkotásra, hanem az, hogy minél többet megpróbáljon megérteni és megmutatni abból, hogyan él (és transzformálódik/transzponálódik) a múlt évtizedeken, akár rendszereken keresztül az emberi lélekben, a különböző szintű közösségekben és hogyan öröklődik és hat generációkon át/keresztül.

Gaál (mint általában) ez esetben is zseniálisan nyúl a témát szolgáltató alapanyaghoz: a „filmes realizmus” kedvéért nem vesz el semmit a színmű eredeti drámaiságából – a párbeszédek megőrzik (egyáltalán nem pejoratív értelmű) színpadiasságukat, jól formáltak, pontosak, súlyosak, a színészek játékmódja, dikciója is jelentős mértékben ezekhez idomul; a „színezés” (a jelenetek egymásutánisága) is erősen „színházias” logikát követ –, ugyanakkor erre az irodalmias alapszerkezetre egy – akár önmagában is helytálló, működő – rendkívül komplex, erős és konzekvens képiséget (képi világot és dramaturgiát) épít (operatőr: Illés György) és mindezeket – ahol azt szükségesnek érzi – még színvonalas zenei „aláfestéssel” is kiegészíti (zeneszerző: Szöllőssy András). Itt a film valóban „összművészetként” működik: a mozgókép különböző – (itt) egyenként is kimagasló színvonalon alkalmazott – műfaji (irodalmi, képi, zenei) elemei úgy szervesülnek egységes egésszé, hogy összességükben egy új – az elemek minőségét felülmúló – autonóm alkotássá válnak.

gaalistvanlegatoegykockaafilmbol_01_ffvrz_bbjnckblg_457331_27052017.jpg

A film központi motívuma a fiatal házaspár kapcsolata és az abban végbemenő változások...

[film, 1978, 1977, magyar film, Kovács Nóra, Dayka Margit, Szabó Sándor, Tolnay Klári, Gaál István, Legato, Illés György, Szász Imre, Szöllősy András, Gerbár Tibor, Hegedűs D Géza, Orosz Lujza, Paláncz Ferenc, Sallay Kornélia]

Szólj hozzá!

Bibó Breviárium

2016.03.16. 13:57 bbjnick

Nemrég újranéztem a Bibó Breviáriumot, Forgács Péter Privát Magyarország című sorozatának tizenharmadik filmjét (http://www.forgacspeter.hu/prev_version/hun/main/filmek/privat_magyarorszag/bibo_breviarium/bibo_breviarium.htm). Majd levettem a polcról és hosszan lapozgattam néhány Bibó-kötetet. A Bibó Breviáriumban korabeli filmfelvételek futnak, mialatt Dobszay László (tematikusan szerkesztett) Bibó-idézeteket olvas fel.

Forgács korántsem „vádolható” elfogulatlansággal, de művész és nem ideológus, s, pláne, nem csaló. Így a film, erős tematizáltsága ellenére is, szuggesztív és (lényegét tekintve) hiteles Bibó képet ad.

Bibó a nyolcvanas évek „demokratikus ellenzékének” nagy „ikonja” (referenciaszemély(iség)e és -gondolkodója) volt. Majd a „rendszerváltoztatással” olyan gyorsan hullott le a piedesztálról, hogy eltűnése (gyakorlatilag) észrevétlen maradt.* S hogy miért, annak igen egyértelmű oka van.

Bibó egy „demokratának” ma vállalhatatlan. A maga korában ugyan a „keresztény úri Magyarország” egyik legfelkészültebb, legkövetkezetesebb és legengesztelhetetlenebb kritikusa volt, a háborút követő koalíciós években pedig a „legmesszebbmenőkig” demokrata, de kultúrájában, kötődéseiben oly mértékben a keresztény úri középosztály gyermeke (még ha annak legműveltebb, legeuropéerebb elemei közé tartozott is), hogy megértéséhez elengedhetetlen az osztályával való bizonyos mértékű szellemi azonosulás. Márpedig ha valaki tagadja a magyar keresztény úri középosztály (egykori) létének/szerepének történelmi (lét)jogát, akkor, ugyan, mit kezdhetne Bibóval?!**

Kedvelem Bibót!

bibobreviariumfim01kocka_ff_bbjnckblg_457343_08042017.jpg

*Bibó egy állam- és közigazgatási jogász volt, akinek a politikai filozófia volt a hobbija (amit igen magas szinten művelt); ötvenhatos és ötvenhat utáni szerepe, a Kádár-korban körülötte kialakult (értelmiségi) mítosszerűség (és az, hogy már nem tudott tiltakozni ellene, hogy visszaéljenek a nevével) tette alkalmassá arra, hogy rendszerváltás-trade markot csináljanak belőle azok, akik azt csináltak. Volt néhány jól idézhető mondata, azokat sűrűn mondogatták, de hogy hogyan alakult Magyaro. sorsa ’89-’90 után az legkevésbé t’án Bibón, az ő szellemi örökségén múlott — kötve hihetjük, hogy a nagyhatalmak Bibóhoz igazították volna a posztkomm. országokkal kapcsolatos elképzeléseiket...

**Bibó azért lett „elsikkasztva” (vagy sokkal inkább elsüllyesztve), mert azok, akik zászlójukra tűzték, megsejdítették, ki is ő valójában. Bibó, ugyanis, a par excellence keresztény úri magyar. Bibó ül a tornácon, a pulykataknyok árnyékában (azok nagy, rózsaszín virágú növények) a református lelkésszel, a helyi módos parasztgazdával, a zsidó orvossal és egy-két egyetemi kollégával, a feleségek a gyerekekkel az udvaron játszanak, míg a férfiak boroznak, cigarettáznak, filozofálnak és politizálnak. Bibó nem ideologikus, hanem pragmatikus és személyes. Bibó alapállása nem az absztrakt társadalmi igazságosság, hanem a méltányosság. Bibó nem megmond, hanem gondolkodik és várja a reakciókat gondolataira. Hát, valahogy így...

[film, 2002, dokumentumfilm, filmsorozat, magyar film, experimentális film, kísérleti film, Bartók Béla, Bibó István, Forgács Péter, Dobszay László, Szemző Tibor, Kurutz Márton, Vida Zoltán, Ravasz László ifj, Bibó Breviárium, Privát Magyarország]

Szólj hozzá!

Menyegző (Wesele)

2016.03.10. 23:57 bbjnick

„Megnéztem a Menyegző már kész kópiáját a laborban. Szörnyű. Rettenetesen el vagyok keseredve. Kiderült, hogy az égvilágon semmi elképzelésem nem volt erről a filmről. Semmi. Csak ültem, a rémülettől dermedten, bénultan, lám, hova jutottam nem kis tehetségemmel. Majd részletesen is beszámolok róla, de nem ma, mert még sajog a túl friss seb!” (Adrzej Wajda — Az idézet forrása: Wajda, Andrzej: A film és más hívságok. Osiris K., Bp., 2002., 151. p.)

„A Gierek uralmának első éveiben általánossá vált intellektuális apátia idején Wajda Menyegzője nekem a történelemtől való lenyűgözöttség, az örök vágyódás és az elkerülhetetlen vereség apoteózisa veszélyes keverékének tűnt. Egy olyan társadalmat ábrázolt, amely vodkagőzős állapotban rendkívüli múltján mereng, és arról beszél, hogy cselekedni kéne, aztán kijózanodva megint visszasüllyed a mindennapi élet konformitásába - ezt igazságtalannak találtam. És mégis, a lengyel tehetetlenségről adott ilyen beszámoló nem sokkal 1970 decembere után, amikor az ember még élénken emlékezett 1968 márciusára, arra késztetett, hogy elgondolkozzam a lengyelek centrális problémáján: az értelmiség és az ún. tömegek közti szakadékon.

Wajda Wyspiański Menyegzőjét használta arra - nem csupán irodalmi műként, hanem a lengyel kultúrában ható mítoszként is - hogy megpróbálja újradefiniálni ezt a dilemmát. A film tehát egy nemzeti mítosz (teljesen legitim) részinterpretációja. Lengyelország képe beszorítva egy kis kunyhóba, ahol a közösség érzése keveredik az idegenkedéssel, a szeretet csap össze a gyűlölettel, remény a kétségbeeséssel; ahol a közös történelemre vonatkozó különböző emlékek csapnak össze, ahol a hősiesség megy át árulásba; ahol egy katolikus pap a reverendájában éppúgy hozzátartozik a táj képéhez, mint egy zsidó a kaftánjában; ahol egy költő bolyong, próbálván megérteni az egységet a sorsában - ez Wajda rendkívüli teljesítménye. Nem véletlen, hogy a lengyel kritikusok nagyon erőteljesen reagáltak erre a filmre, de másodlagos kérdéseken vitatkoztak. Lengyelországnak e nagy parabolája dacol a kritikusaival, akik képtelenek voltak a nemzeti sorskérdések ilyen megfogalmazására. Csak most, ennyi év múltán válik igazán láthatóvá a Menyegző látnoki dimenziója: a közös tehetetlenségtől a közös lázadásig. És mindez a parasztok kaszáinak villanása mellett, ami megintcsak állandó összetevője lett a lengyel történelemnek.” (Adam Michnik — epa.oszk.hu/00000/00012/00026/michnik.htm)

menyegzoandrzejwajdafilmje_dvdborito_ff_328457_bbjnckblghz.jpg

„A Menyegző (…) talán a legérettebb Wajda-film: nem archaizál és nem aktualizál. A jelenben tetten érhető múltat szólaltatja meg. Vagy a múltban tetten érhető jelent, hisz a művészetben az efféle időutazás is lehetséges. Így lesz a Menyegző új kánon, amelynek lényege, hogy a jelennek szerves része a múlt, de a múltnak is szerves része a jelen. Csak a »mán« keresztül tudjuk magunkévá tenni a történelmet.” (Pályi András — www.hhrf.org/europaiutas/20012/18.htm)

[film, 1972, lengyel film, Pályi András, Olbrychski Daniel, Megyegző, Wesele, Wajda Andrzej, Wyspiański Stanisław, Ziętek Ewa, Komorowska Maja, Kijowski Andrzej, Sobociński Witold, Niemen Czesław, Radwan Stanisław, Michnik Adam, Chopin Fryderyk, A film és más hívságok]

Szólj hozzá!

Nőnap, 2016

2016.03.08. 15:39 bbjnick

1 jegyzet

...a mi (ha úgy tetszik) európai keresztény világunkat az tartotta egyben, hogy a férfiak tisztelték a nőkben az anyát (a saját anyjukat és gyermekeik anyját), a nők pedig a férfiakban az apát (a saját apjukat és gyerekeik apját). Ahogy ezt a képletet szétverték, elsősorban gazdasági, kizsákmányolásnövelési és politikai manipulációs célból (és a férfi-nő kapcsolatból elveszett a két legfontosabb elem, a felelősség és a biztonság), a nőkből tébolyult kurvák, a férfiakból pedig ön- és közveszélyes pszichopata kamaszok lettek. A mai (férfi-nő) konfliktusoknak, problémáknak ez az alapja... (Innét: mandiner.hu/cikk/20160308_marai_sandor_a_nok#comment4667146)

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása