Blogikus fixáció

Kis KÖZÉL, kis MAGÁNÉL, no meg némi KULTÚRA. De mindenek előtt MÉLTÁNYOSSÁG, ÁLLHATATOSSÁG - és BÉKESSÉG!
 
Ugyanakkor: CETERUM CENSEO CARTHAGINEM ESSE DELENDAM!

bbjnick (meg)írja...

Mélymagyarveszély!!!

A bejegyzések...

...teljes címlistája és leadje megtalálható az oldal alján, A BLOG TARTALMA (VALAMENNYI BEJEGYZÉS) c. dobozban.

Az olvasók és kommentelők iránti tiszteletből...

...a blogon előzetes moderációt alkalmazok.

Friss topikok / (Leg)Utóbbi hozzászólások

Közösségi blogolás

bbjnick olvassa...

A blog tartalma (Valamennyi bejegyzés)

...

Creative Commons Licenc

„...mielőtt Kensal Greenen át...”

2014.11.09. 05:01 bbjnick

Chesterton, Gilbert Keith:

A GÖRBE ANGOL ÚT

Még nem foglalta Róma el a Severnt és a Rye-t,
de görbe útján egy boros angol már arra járt.
Jó ferde volt a görbe út, és körben úgy haladt,
hogy rajta görbén járt a gróf, a sekrestyés, a pap.
Eszedbe juttat-e ez út egy görbe éjszakát,
mely görbén Birmingham felé vitt Beachy Headen át?

Ki bánta itt Napóleont? Grófom gyűlöltem én!
De megvertem a franciát, mert karddal állt elém,
s a görbe utat, melyet a részeg angol csinált,
hogy egyenesre húzza ki, már majdnem partra szállt
ott, hol ajkunkon annyiszor habzott az árpalé,
az úton Goodwin Sandsen át Glastonbury felé.

Nem baj, hogy angolunk ivott. Száz virág is kinőtt,
amerre járt, s a hűs sövény árnyával védte őt.
Tántorgott persze tétován, s nem tudta, mit tegyen,
de rózsa hajlott rá, amíg horkolt az útfelen.
Uram, bocsásd meg, hogy agyunk ködös lett egy kicsit,
míg utunk Brighton Pieren át Bannockburnig levitt.

Mért folytatnók, barátaim, a korhely életet?
Kamaszcsínyből mért gyűlne köd tisztes vén fők felett?
Már éles fül és tiszta szem vezessen, s józanul
lássuk kocsmádat, vén halál, ha majd bealkonyul!
Hadd halljunk szépet még sokat, s lássuk meg, ami szép,
mielőtt Kensal Greenen át lábunk a mennybe lép.

(Szemlér Ferenc ford.)

www.magyarulbabelben.net/works/en/Chesterton,_Gilbert_Keith/The_Rolling_English_Road/hu/26948-A_g%C3%B6rbe_angol_%C3%BAt

3 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://bbjnick.blog.hu/api/trackback/id/tr126879675

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2014.11.10. 10:19:27

Megnéztem, mert érdekelt - a Kensai Green egy híres temető - bár a szerzőt nem oda temették.
en.wikipedia.org/wiki/Kensal_Green_Cemetery

Egyúttal találtam egy 1914-ben kiadott regényt is tőle, aminek története most eléggé érdekessé vált - mellesleg a verset is tartalmazza:
en.wikipedia.org/wiki/The_Flying_Inn

"The Flying Inn is a novel first published in 1914 by G. K. Chesterton. It is set in a future England where the Temperance movement has allowed a bizarre form of "Progressive" Islam to dominate the political and social life of the country. Because of this, alcohol sales to the poor are effectively prohibited, while the rich can get alcoholic drinks "under a medical certificate". The plot centres on the adventures of Humphrey Pump and Captain Patrick Dalroy, who roam the country in their cart with a barrel of rum in an attempt to evade Prohibition, exploiting loopholes in the law to temporarily prevent the police taking action against them. Eventually the heroes and their followers foil an attempted coup by an Islamic military force."

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2014.11.10. 10:21:11

Itt az angol szófordulat eléggé érdekes jelentéssel ruházódik föl:

"You are 100 years too early to..." :-)

bbjnick · http://bbjnick.blog.hu 2014.11.11. 09:46:40

@Mormogi Papa:

Kerestem többfelé is, de nagyon úgy tűnik nincs magyar fordítása és kiadása a The Flying Inn-nek:-( Pedig a két világháború között elég népszerű volt Chesterton nálunk is, de ez a műve valahogy kimaradt a szórásból annak idején (is).

Kár, mert szívesen elolvasnám:-)